I don’t know about you, but MRP’s going to find another spot for my eyebrow threading (or not . . . ouch).
Hat tip to Joy.
Did you get so focused on the eye brows threading that you missed the jewellery?
Comment by Frank Drone — September 1, 2008 @ 9:03 pm
Not exactly, so let’s talk about “jewellery.” I would have considered it a misspelling, too, but the dictionary accepts it, generally as the British spelling. The Columbia Guide to Standard American English says, “Jewelry is the American spelling, jewellery, a British variant, but both have a three-syllable.” American Heritage does not offer it as a variant. Merriam Webster calls it a “chiefly British variant of jewelry.” The Compact OED also accepts this spelling as a “noun, personal ornaments, such as necklaces, rings, or bracelets, that are made from or contain jewels and precious metal.”
So, sign in the US, spelling chiefly but acceptably British. Do we call that a spelling error?
Comment by mighty red pen — September 2, 2008 @ 8:03 am
Considering it is an Indian business and we might be able to assume the owners learned British English in India, I’d say we would not call that a spelling error.
Comment by Lori — September 2, 2008 @ 11:23 am
I guess I’m not bilingual. Thanks for the translation.
Comment by Frank Drone — September 2, 2008 @ 12:59 pm
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Google+ account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of new comments via email.
Notify me of new posts via email.
Create a free website or blog at WordPress.com.